domingo, 19 de enero de 2014

II Gala Mazuelas en Alcalá de Henares con la cantante Soraya Arnelas - II Gala Mazuelas in Alcala de Henares with the singer Soraya Arnelas

Hola amigos, hoy estoy féliz por estar un año más compartiendo con vosotros nuestro mundo, un mundo lleno de ilusiones y sueños que poco a poco vamos convirtiendo en realidades, un mundo en el que trabajamos día a día para acercaros nuestra forma de ver y entender la moda y, sobretodo, para que podáis experimentar junto a nosotros esta pasión, la de los tocados.
Hello friends, today I'm happy to be once again sharing with you our world, a world full of illusions and dreams that we are gradually becoming reality, a world in which we work every day to get close the way we see and understand the world fashion and, above all, so that you can experience with us this passion, the fascinators.


Y ahora sin más preámbulos quiero hablaros de lo que me lleva hoy a escribir, la II Gala Mazuelas de la belleza celebrada el año pasado en la incomparable Alcalá de Henares (Madrid), ciudad natal de Miguel de Cervantes; fue una gala preparada con tiempo y a conciencia por MAZUELAS PROFESIONAL para homenajear a 200 de sus mejores clientes de los sectores de peluquería y belleza y en la que nosotros colaboramos realizando finalmente catorce tocados que fueron llevados con mucho glamour por las modelos participantes.
And now without preamble I want to speak of which bring me today to write, the II Gala Mazuelas beauty held last year in the incomparable Alcalá de Henares (Madrid), the birthplace of Miguel de Cervantes town, was a gala prepared thoroughly and time by MAZUELAS PROFESIONAL to honor 200 of their best clients in the hairdressing and beauty sectors and in which we finally collaborate hand-picked fourteen fascinators were taken with glamor by the participating models.


La temática elegida para el evento fueron los alegres años 20 por lo que el lugar elegido no podía ser otro que el "Folies Café", restaurante carismático con decoración y motivos centrados en esos años. Poco a poco iban llegando los invitados y entonces apareció Monsieur Flynn en el escenario para dar inicio a la Gala y conducirnos por ella y por sus distintos espacios y momentos.
Foto de Fernando Pérez Moya


The theme chosen for the event were the roaring 20's so the venue could not be other than the "Folies Café", charismatic restaurant with decoration and motifs centered in those years. Gradually the guests were arriving and then Monsieur Flynn appeared on stage to kick off the Gala and lead by it and its different spaces and times.


            


Antes de seguir quiero hacer mención a otras empresas que también colaboraron en esta cita y sin las cuales no hubiera sido tan interesante y maravillosa.
Before continuing I want to mencion to other companies who also collaborated in this event and without which there would have been so interesting and wonderful.

NIRVEL COSMETICS, que fueron los encargados de enamorarnos con los peinados de los modelos. En esta foto les vemos preparando a una de ellas antes de la Gala.
NIRVEL COSMETICS, who were responsible for falling in love with the styling of the models. In this photo we see them preparing one before the Gala.

Foto de Fernando Pérez Moya

LAURENDOR, cuyos técnicos utilizaron su línea de productos para profesionales "Stage Line" no para maquillar a las modelos sino para expresar su arte, aquí lo podéis ver:
LAURENDOR, whose technicians used their product line for professionals "Stage Line" not to make up the models but to express their art, you can see it here:

Foto de Fernando Pérez Moya
Foto de Fernando Pérez Moya
































THUYA, sus profesionales realizaron maravillosas decoraciones sobre las uñas de las chicas.
THUYA, professional made wonderful decorations on the nails of girls.

Foto de Fernando Pérez Moya












Foto de Fernando Pérez Moya




















Ahora, después de conocerles, prosigamos nuestro viaje; tras una actuación cantada de Monsieur Flynn, él mismo se encargo de presentar a los asistentes los cuatro stands que se repartían por la sala, LAURENDOR, THUYA, el HOTEL SPA NIWA y nosotros, invitándoles a pasear por ellos para admirar y probarse nuestra exposición de tocados o para disfrutar de las demostraciones que se realizaban en el resto de los espacios; maquillaje en LAURENDOR, decoración de uñas en THUYA y en el HOTEL SPA NIWA  masajes orientales de manos a todos los que lo desearon, como podéis apreciar en la foto.
Now, after meeting you, continue our journey, after a performance sung Monsieur Flynn, he was commissioned to introduce attendees to the four stands that were spread around the room, LAURENDOR, THUYA, HOTEL SPA NIWA and us, he invite them to walk through to admire and try on our exhibition of fascinators or to enjoy the demonstrations were held in other spaces; LAURENDOR makeup, nail decoration in THUYA and SPA HOTEL NIWA oriental massage hands to all who desired, as you can see in the photo.

Foto de Fernando Pérez Moya
También, por supuesto, estaba el escenario, quinto lugar al que había que prestar atención porque allí estaban los profesionales de NIRVEL realizando demostraciones de peluquería sobre los modelos, increible como las manos de Raquel Egea realizaban formas increibles modelando en cuestión de minutos el peinado de todos los que se sentaron en su silla.
Also, of course, was the stage, fifth place we had to pay attention because there were NIRVEL professionals doing hairdressing demonstrations on models, amazing how hands Raquel Egea performed incredible modeling forms in minutes combing all who sat in his chair.

Foto de Fernando Pérez Moya
Foto de Fernando Pérez Moya














Tras la demostración, las modelos fueron pasando por el photocall para que pudieran ser fotografiados los trabajos.
After the show, the models were going through the photocall for the work may be photographed.

Foto de Fernando Pérez Moya

o en cualquier otra parte de la sala.
or in any other part of the room.

Foto de Fernando Pérez Moya

¡Ah!, y no penséis que me he equivocado al escribir varias veces "los modelos" en genero masculino, porque sucede que también había varios hombres luciendo sus peinados.
To say that there were male models wearing the hairstyles and colorations proposal.

Foto de Fernando Pérez Moya
Nada más pasar por el photocall todas las modelos fueron a colocarse nuestros tocados para llevarlos el resto de la velada, algunos de ellos se veían flotando a través de los invitados.
Just after the photocall all models were to wear our headpiece and stay with them the rest of the evening, some of them were seen floating through the guests.


Foto de Fernando Pérez Moya

Foto de Fernando Pérez Moya
Llegados a este punto sobre el escenario principal se hicieron varios sorteos entre los cuales estuvo el que se realizó para entregar a sendos afortunados dos tocados a su elección de entre los que llevaban las modelos. Estos fueron los elegidos.
At this point on the main stage was several draws, one of them discover the names of the two winners who had been selected to choose two headdres among those that were worn by models. These were chosen.





Foto de Fernando Pérez Moya















Para terminar y como gran broche final pudimos disfrutar de la actuación de la cantante Soraya Arnelas que nos animó a todos con canciones de su nuevo trabajo "PLASTIC", aquí os dejo el video oficial.
Finally, as big crowning touch we enjoyed the performance by singer Soraya Arnelas who encouraged us all with songs from his new work "PLASTIC", here you have the official video.

Foto de Fernando Pérez Moya


Tras esto ya sólo nos quedó tiempo para las últimas fotos de grupo.
After that there was only us time for the last group shots.

Foto de Fernando Pérez Moya
Y alguna otra que hicimos a Mercedes Cortezón, nuestra diseñadora, a quien convencimos para venir y que a base de aguas aguantó hasta que terminó el concierto.
And otherwise we made to Mercedes Cortezón, our designer, whom we convinced to come and only with water she endured until the concert ended.

Mercedes Cortezón junto a la modelo Soraya Pizarro
Mercedes Cortezón posando junto a Cristina Nuñez de Mazuelas



















Y por supuesto...
And of course...

Mercedes Cortezón y Soraya Arnelas juntas
Y para despedirme ya sólo me queda dejaros con las fotos de todos los tocados que creamos para esa noche, el último, blanco con una mariposa, lo confeccionamos para entregárselo a Soraya Arnelas; también os dejo el video de la Gala que ha publicado Mazuelas.
And to finish I only can leave you with photos of all the fascinators we create for that night, the last, white with a butterfly, we made to give to Soraya Arnelas; I also let the Gala's video published by Mazuelas.














Hemos llegado al final, espero que os lo hayáis pasado bien y que mantengáis el buen humor toda la semana. Nos vemos.
We have reached the end, I hope you had a good time and that you keep the good humour all week. See you.

- José Manuel Menéndez -


No hay comentarios:

Publicar un comentario